I recently learned a new Portuguese word, which cracked me up. The kitchen utensil above is called an espátula, which is pretty easy for me to remember because it’s so close to the English “spatula.” But that’s not what most people call it. Turns out it’s called a “Salazar,” after Portugal’s long-term dictator. Why?

Because it scrapes out every last bit from the bottom, and nothing is left.


About Fletcher DeLancey

Socialist heathen and Mac-using author of the Chronicles of Alsea, who enjoys pondering science, politics, well-honed satire (though sarcastic humor can work, too) and all things geeky.
This entry was posted in culture, Portugal. Bookmark the permalink.

5 Responses to Salazar

  1. Alex says:

    This post made me smile. I’m so glad this “tradition” is still around. My parents always used “Salazar” to describe an espátula. I wonder if it’ll still be in use in another 50 years.

  2. Jbrandao says:

    well, people had to find SOME way to poke fun at the dictator without getting caught 🙂

  3. Ines says:

    I use that all the time and in my family nobody asks for the “espátula” but the “Salazar”. I kind of think it will stick 😉

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s